对雪译文
战哭多新鬼,愁吟独老翁。
战场上哭泣的大多是新死去兵士的鬼魂,只有老人一个人忧愁地吟诗。
乱云低薄暮,急雪舞回风。
乱雲低低的在黄昏的地方,急下的雪花在风中飘舞回旋。
瓢弃樽无绿,炉存火似红。
葫芦丢弃了,酒器中没有酒,火炉中的馀火,好似照得眼前一片通红。
数州消息断,愁坐正书空。
前线战况和妻子弟妹的消息都无从获悉,忧愁坐着用手在空中划着字。
对雪赏析
此诗一二句中“战哭多新鬼”,正暗点了这个使人伤痛的事实。房琯既败,收復长安暂时没有希望,不能不给诗人平添一层愁苦,又不能随便向人倾诉。所以上句用一“多”字,以见心情的沉重;下句“愁吟独老翁”,就用一“独”字,以见环境的险恶。
三、四句中“乱雲低薄暮,急雪舞回风”,正面写出题目。先写黄昏时的乱雲,次写旋风中乱转的急雪。这样就分出层次,显出题中那个“对”...
对雪作品信息
对雪创作背景
《对雪》此诗是杜甫在公元756年(唐肃宗至德元载)冬陷居长安时所作。杜甫在写这首诗之前不久,顽固不化的宰相房琯率领唐军在陈陶斜和青坂与安禄山叛军展开大战,大败,死伤几万人。长安失陷时,诗人逃到半路就被叛军抓住,解回长安。
对雪作品简介
《对雪》是唐代大诗人杜甫创作的一首五律。此诗写于“安史之乱”期间,诗人杜甫为叛军所羁押,而又听闻唐军新败,愁望着漫天飞舞的飘雪,感受着冷冽刺骨的寒意,对国家和亲人的命运深切关怀而又无从着力的苦恼心情油然而发。