九章·抽思译文
心郁郁之忧思兮,独永叹乎增伤。
心里的忧愁万分郁结,孤独地唉声叹气不断悲伤。
思蹇产之不释兮,曼遭夜之方长。
思来想去怎么也不能开怀,只恨长夜漫漫天总不亮。
悲秋风之动容兮,何回极之浮浮。
悲叹秋风一来草木枯黄,坏人当道真是一片糟糕!
数惟荪之多怒兮,伤余心之懮懮。
每当想到楚王动辄发怒,我就胆战心惊痛苦悲伤。
愿摇起而横奔兮,览民尤以自镇。
真想疾起狂奔远去他乡,看到百姓痛苦镇定思量。
结微情以陈词兮,矫以遗夫美人。
我把内心想法讲了出来,把它拿来赠给我的楚王。
昔君与我诚言兮,曰黄昏以为期。
楚王曾经与我有过约定,他说黄昏时分相会一趟。
羌中道而回畔兮,反既有此他志。
谁知楚王半路改变想法,一反过去态度另有主张。
憍吾以其美好兮,览余以其脩姱。
对我炫耀他的美好姿态,向我展示他的艳丽衣裳。
与余言而不信兮,盖为余而造怒。
与我有约你却言而无信,为何反而对我发怒逞强。
愿承闲而自察兮,心震悼而不敢;
本想找个机会说明情况,却又怕这怕那没有胆量。
悲夷犹而冀进兮,心怛伤之憺憺。
悲我忧豫不敢接近楚王,心里痛苦就如火烧一样。
兹历情以陈辞兮,荪详聋而不闻。
我把这情景编成了歌辞,但你假装耳聋不肯倾听。
固切人之不媚兮,众果以我为患。
言辞懇切之人不受欢迎,小人以我为患把我提防!
初吾所陈之耿著兮,岂至今其庸亡?
当初我把意见陈述明白,至今难道他会完全遗忘?
何独乐斯之謇謇兮?愿荪美之可完。
为何直想反复讲述这话?我盼楚王美德得到发扬。
望三五以为像兮,指彭咸以为仪。
希望三皇五帝作为榜样,就像彭咸谏君不听投江。
夫何极而不至兮,故远闻而难亏。
学习三五彭咸何事不成?定会无亏无损名声远扬。
善不由外来兮,名不可以虚作。
美好品德要靠自我修养,名声好坏哪凭自己宣扬。
孰无施而有报兮,孰不实而有获?
怎能君不施恩望臣回报,怎能春不下种秋来收粮?
少歌曰:与美人抽怨兮,并日夜而无正。
小歌:我把内心所想向他诉说,日以继夜等待却无反响。
憍吾以其美好兮,敖朕辞而不听。
楚王对我炫耀他的美好,并不把我所说放在心上!
倡曰:有鸟自南兮,来集汉北。
唱道:一只鸟儿从南方飞来,停留在汉水之北。
好姱佳丽兮,牉独处此异域。
毛羽十分美丽,孤单地在异乡作客。
既惸独而不群兮,又无良媒在其侧。
没有一个知交,也没有谁介绍。
道卓远而日忘兮,愿自申而不得。
相隔既远而被人忘怀。要自荐也没有路道。
望北山而流涕兮,临流水而太息。
望着北山而流眼泪,对着流水而自哀悼。
望孟夏之短夜兮,何晦明之若岁!
孟夏的夜景本来很短,为什么长起来就像一年?
惟郢路之辽远兮,魂一夕而九逝。
郢都的路途确是遥远,梦魂一夜要走九遍。
曾不知路之曲直兮,南指月与列星。
我不管是弯路还是捷径,只顾南行戴着日月与星星。
愿径逝而未得兮,魂识路之营营。
想直走但又未能,梦魂往来多么劳顿。
何灵魂之信直兮,人之心不与吾心同!
为什么我的性情这样端直,别人的看法却和我不同。
理弱而媒不通兮,尚不知余之从容。
替我媒介的人都欠工夫,也还不知道我的从容。
乱曰:长濑湍流,溯江潭兮。
尾声:水浅滩长,我溯沧浪而上。
狂顾南行,聊以娱心兮。
回望南方,聊以解慰愁肠。
轸石崴嵬,蹇吾愿兮。
怪石崎岖,行走不如人愿。
超回志度,行隐进兮。
迂回超越,使我进退两难。
低佪夷犹,宿北姑兮。
迟疑不进,落宿在这北姑。
烦冤瞀容,实沛徂兮。
心烦意乱,万事颠沛胡涂。
愁叹苦神,灵遥思兮。
叹息悲伤,神魂飞向远处。
路远处幽,又无行媒兮。
地偏路远,没人代为诉苦。
道思作颂,聊以自救兮。
调整思路,作歌聊以自娱。
忧心不遂,斯言谁告兮。
忧愁难解,有谁可以告诉?
九章·抽思赏析
题目“抽思”,取之于诗篇中“少歌”之首句。对“抽思”的解释,王逸《楚辞章句》谓:“为君陈道、拔恨意也。”朱熹《楚辞集注》认为:“抽,拔也。思,意也。”王夫之《楚辞通释》说:“抽,绎也。思,情也。”蒋骥《山带阁注楚辞》以为:“抽,拔也。抽思,犹言剖露其心思,即指上陈之耿著言。”
从体式上看,此篇有个与它篇不尽合一的独特篇章结构:除篇尾有“乱辞”外(这是...
九章·抽思作品信息
九章·抽思创作背景
现代多数研究者认为此诗作于楚怀王时期,当时屈原见疏,放逐汉北地区,时间当在楚怀王二十五年(公元前304年)至二十八年(公元前301年)之间。
九章·抽思作品简介
《九章·抽思》是是战国末期楚国诗人屈原的作品。此诗回忆自己向楚王建议革新政治,遭受谗害而被放逐的情况,所写的是把作者蕴藏在内心深处像乱丝般的愁情抽绎出来。全诗流贯着缠绵深沉、细腻真切的怨愤之情,它贯穿了诗的始终,又紧扣了诗题“抽思”,并时时与之相照应。