祭田横墓文译文
贞元十一年九月,愈如东京,道出田横墓下,感横义高能得士,因取酒以祭,为文而吊之。其辞曰:
贞元十一年九月,我去洛阳,从田横的墓旁经过,感叹田横义气高尚,得到贤士的爱戴,于是就取出酒来祭奠他,做一篇祭文来悼念他。文章是这样的:
事有旷百世而相感者,余不自知其何心。
事情有经过了上百世而相感应的,我现在不知道自己是什么心情。
非今世之所稀,孰为使余歔欷而不可禁。
您不是当今之世所崇尚的,是谁让我哽咽唏嘘不停啊?
余既博观乎天下,曷有庶几乎夫子之所为。
我看遍了全天下。哪有可以很您类似的行为啊?
死者不复生,嗟余去此其从谁。
死的人不能再活胡来了,只感叹我离开您可以去跟随谁啊?
当秦氏之败乱,得一士而可王。
当年秦朝拜乱的时候,得到一个大贤士就可一称王与天下,
何五百人之扰扰,而不能脱夫子于剑铓。
可为什么您那五百人跟随您熙熙攘攘,却不能使您远离刀剑的锋铓啊?
抑所宝之非贤,亦天命之有常。
抑或时代所珍视的并非贤才,或者这是天命有常啊。
昔阙里之多士,孔圣亦云其遑遑。
当年阙里是很多贤才的啊,孔圣人据说不也是匆匆忙忙。
苟余行之不迷,虽颠沛其何伤。
只要我所行走的方向不迷失,即使困苦多难又有何损伤呢?
自古死者非一,夫子至今有耿光。
自古以来让死法都不一样,您到现在还是光芒万丈的。
跽陈辞而荐酒,魂仿佛而来享。
我恭敬地跪下来诵读祭文向您献酒,您的灵魂仿佛就过来享用了。
祭田横墓文赏析
这是一篇祭文。全文第一段实际上是文章的小序,属于过渡性文字。但韩愈常常在小地方作大文章,给人以深刻的印象。韩愈单单凭吊田横,事出有因。田横出生于齐国贵族,兄弟三人相继为王。秦汉之际,田横兵败携五百人逃至海岛。汉高祖刘邦以“大则王,小则侯”劝其归附。田横却在未见刘邦之前自杀。刘邦感叹而厚葬田横,随后田横手下两人也自杀。海岛上五百人获悉田横及手下二志士皆死,全...
祭田横墓文作品信息
祭田横墓文创作背景
韩愈于贞元八年(792年)举进士。此后,三年两试博学宏词科均告失败,“三选于吏部卒无成”,求仕未果,心情抑郁。贞元十一年(795年),韩愈终于在用世与傲气之间采取了折衷,在正月以后三个月里连续三次上书当时的宰相,企望能得到一官半职,满足其达济天下的用世之心,还是不被重视,三次上书如泥牛入海无消息。不久,他第三次赴考宏词科,不料又铩羽而归。他怀才不遇,用世无门,情绪恶劣到极点。贞元十一年五月他离长安东归河南。九月从故乡去东京洛阳,途径偃师,祭吊当地的田横墓,写下这一篇祭文。
祭田横墓文作品简介
《祭田横墓文》是唐代文学家韩愈创作的一篇祭文。此文表面上是为悼念秦末群雄之一的田横而作,而实际上是作者借历史之酒杯,浇现实之块垒,以古今对比的手法,通过歌颂田横“义高能得士”,借以表达作者对当时统治者不能任用贤明的不满。文章主旨明确,却又写得曲折朦胧,扑朔迷离,而在行文上一气奔纵,淋漓酣畅,具有非同寻常的艺术魅力。