门有车马客行译文
门有车马宾,金鞍曜朱轮。
门前车马喧腾,有乘着朱轮金鞍的贵宾经过。
谓从丹霄落,乃是故乡亲。
他说他从朝廷而来,回归故乡,见到故乡的人感到亲切。
呼儿扫中堂,坐客论悲辛。
我赶紧呼唤自己的小儿子打扫中堂招待客人,坐在一起共同谈论人生的悲辛。
对酒两不饮,停觞泪盈巾。
我们相对而坐,桌上的两觞酒还没饮尽,暂时停下酒杯就泪流满面了。
叹我万里游,飘摇三十春。
我哀叹自己漂泊万里,已经三十年过去了。
空谈帝王略,紫绶不挂身。
可怜我的半生,空谈王霸之略,却始终没有得到过朝廷的重用,从没做过朝廷重员。
雄剑藏玉匣,阴符生素尘。
我的雄剑空藏在玉匣之中,已经很久没有用过了;兵书上浮满了灰尘,也好久没有人听我谈论这些用兵之策了。
廓落无所合,流离湘水滨。
在朝廷中没有人和我的意见相同,我只得一样流离到湘水之滨。
借问宗党间,多为泉下人。
真正懂得我的知己,多已是泉下之人了。
生苦百战役,死托万鬼邻。
生来苦于百战,在征战中死去的人太多太多了,死去之后可以与万人做邻居。
北风扬胡沙,埋翳周与秦。
北风扬起胡沙,掩埋了周秦两朝。
大运且如此,苍穹宁匪仁。
运势尚且如此,何况是在茫茫苍穹间渺小的世人?
恻怆竟何道,存亡任大钧。
心里无限伤感凄怆,又能说什么呢?就让一切顺其自然,存亡随从天意吧。
门有车马客行赏析
诗分两大段。前四句是引子,写“故乡亲”从帝京来,车马华贵。其余部分 是诗的主体,写作与客共“论悲辛”。这部分又分为六个层次。第一层,呼儿二句,总提“论悲辛”。第二层,对酒二句写主客见面恻怆状。第三层,叹我八句论“我”之悲辛。漂泊万里,历年三十,虽然满腹经纶,但未谋得一官半职,内心充满无限不平。第四层,借问四句悲“宗党”,即杜甫之“访旧半为鬼”意,生者苦于战...
门有车马客行作品信息
门有车马客行创作背景
从乾元二年(公元759年)四月直到李白逝世,至少四年,李白流放获赦,下峡江,游江夏、衡岳、潇湘、江西、宣城、金陵等地,请缨李光弼,卧病当涂。
此期存世诗歌约一百一十首。其中游赏诗最多,约三十四首,约占此期诗歌的百分之三十。包括赏景诗和乐酒诗。安史之乱初期的李白雄心勃勃、豪情满怀,很少有闲心沉乐于山水和醉酒。入狱到赦还期间,李白的行动和心情受到很大的限制,山水和酒乐之诗仍少见。赦还以后,作为刑余之人,李白更清醒地意识到了自己作为政治斗争牺牲品的悲剧性,因而,政治上的进取心进一步消减。同时,他获得了自由之身,在行迹上恢复了以前的漫游风范,他便将注意力更多的转移到山水和酒乐。
《门有车马客行》是乾元二年流放放归在湖南作。
门有车马客行作品简介
《门有车马客行》是盛唐时期文学家李白所创作的五言古诗,收录于《李太白集》。此诗写主人公(其中有诗人自己的影子)在家款待了一位来自京城的乡亲,与其公论悲辛,倾诉自己怀才不遇,亲故凋丧,及安禄山叛乱所带来的社会动乱状况。