晨风译文
鴥彼晨风,郁彼北林。
傍晚光景小鹰隼疾飞掠过,栖落在郁郁苍苍的北树林。
未见君子,忧心钦钦。
至今我还没见过他的踪影,内心里忧心忡忡满怀担心。
如何如何,忘我实多!
真想不到你怎么会这样呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!
山有苞栎,隰有六驳。
高高的山上有茂密的栎树,洼地里梓树榆树繁茂成荫。
未见君子,忧心靡乐。
至今我还没见过他的踪影,内心里满怀悒郁忧心如焚。
如何如何,忘我实多!
真想不到你怎么会这样呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!
山有苞棣,隰有树檖。
高高的山上有茂密的唐棣,洼地里生长着如云的山梨。
未见君子,忧心如醉。
至今我还没见过他的踪迹,内心里忧心忡忡如醉如痴。
如何如何,忘我实多!
真想不到你怎么会这样呢?早忘了我啊没有丝毫记忆!
晨风赏析
一个女子痴心地渴望着,等待着重新见到那位朝思暮想的“君子”,她望穿秋水,等得心碎神伤。其实那位“君子”,恐怕压根儿已将她忘个罄尽。这首诗的内容实有揶揄嘲弄这位“君子”“二三其德”的况味。
全诗三章,章六句。首章用鹯鸟归林起兴,也兼有赋的成分。鸟倦飞而知返,还会回到自己的窝里,而人却忘了家,不想回来。这位女子望得情深意切。起首两句,从眼前景切入心中情,...
晨风作品信息
晨风创作背景
关于《秦风·晨风》的背景,历代学者尚有分歧。《毛诗序》持“刺秦康公弃其贤臣说”,朱谋玮《诗故》持“刺弃三良说”,何楷《诗经世本古义》“秦穆公悔过说”。朱熹《诗集传》说此诗写妇女担心外出的丈夫已将她遗忘和抛弃,为了自圆其说,他还特意举了例证说:“此与《扊扅》之歌同意,盖秦俗也。”《扊扅歌》的本事是这样的:百里奚逃亡后当上了秦相,宴席时厅堂上乐声齐奏。有个洗衣女佣说自己懂得音乐,于是操琴抚弦而奏,并唱道:“百里奚,五羊皮。忆别时,烹伏雌,炊扊扅。今富贵,忘我为!”百里奚听后询问,方知是失散的妻子,于是夫妻团圆。朱熹用秦俗来证秦风,也颇有说服力。不过诗无达诂,见仁见智,也不必泥于一说。高亨《诗经今注》云:“这是女子被男子抛弃后所作的诗。(也可能是臣见弃于君,士见弃于友,因作这首诗。)”这后面两个“也可能”,说明了此诗的多义性。
晨风作品简介
《秦风·晨风》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗写一个女子痴心地渴望、等待着重新见到她朝思暮想的“君子”,望穿秋水,等得心碎神伤,而那位“君子”恐怕压根儿已将她忘个罄尽。历来对其主旨理解多有分歧,一说这是妻子思念丈夫的诗,一说这是秦康公不能任用贤人的诗。全诗三章,每章六句。诗歌以重章叠句的形式,反复歌唱心中的思念和忧愁,各章感情的递进轨迹清晰而可信。